Sunday, March 8, 2026

My Journey of Art, Faith, and Giving 🌸

 

 

My Journey of Art, Faith, and Giving 🌸

 

 

When I was in 11th grade, I prayed that if my artwork won a contest, I would donate everything to charity. God answered my prayer in ways beyond what I imagined. The prize was $50 and a picture frame—but the real reward was the joy of giving.

For a time, I focused on knitting, but a chance meeting with a poet reignited my passion for painting. In 2014, five of my poems were transformed into music, along with five more from a friend who encouraged me to create. I produced my first Christian music CD as a fundraiser to help poor children in Vietnam. Today, I’ve created more than 100 songs on Suno, sharing my music and message with the world.

Later, I thought about stepping away from projects—but inspiration struck again when I heard about two children folding origami to raise awareness for the water crisis. I joined in, folding kusudama and donating my artwork to support them. Over the past ten years, I’ve shared my creations with charitable causes and with anyone who finds joy in them.

Art and music have been my therapy, my faith in action, and my way to give back. Each fold, brushstroke, and note is a small offering to make the world a little brighter. Over the years, God has blessed me abundantly—my poems have been published 21 times in Vietnamese magazines and 7 times in Mount Carmel, and some of my artworks have even appeared in books. I am grateful to continue this journey of creating, sharing, and inspiring through faith and art.

 



🌸 Hành Trình Nghệ Thuật, Đức Tin và Cho Đi 🌸

Khi tôi học lớp 11, tôi đã cầu nguyện rằng nếu tác phẩm nghệ thuật của mình thắng cuộc thi, tôi sẽ hiến tất cả cho từ thiện. Chúa đã trả lời lời cầu nguyện của tôi theo cách vượt xa tưởng tượng. Phần thưởng lúc đó chỉ là 50 đô và một khung ảnh—nhưng phần thưởng thật sự là niềm vui được cho đi.

Một thời gian, tôi tập trung vào đan móc, nhưng một cuộc gặp gỡ tình cờ với một nhà thơ đã thắp lại niềm đam mê hội họa trong tôi. Năm 2014, năm bài thơ của tôi đã được chuyển thành âm nhạc, cùng với năm bài thơ khác từ một người bạn khích lệ tôi sáng tạo. Tôi đã sản xuất CD nhạc Christian đầu tiên của mình để gây quỹ giúp trẻ em nghèo ở Việt Nam. Ngày nay, tôi đã sáng tác hơn 100 bài hát trên Suno, chia sẻ âm nhạc và thông điệp của mình đến mọi người.

Sau đó, tôi đã nghĩ đến việc tạm dừng các dự án—nhưng cảm hứng lại đến khi tôi nghe về hai em nhỏ gấp origami để nâng cao nhận thức về khủng hoảng nước. Tôi đã tham gia, gấp kusudama và quyên tặng các tác phẩm của mình để ủng hộ họ. Trong mười năm qua, tôi đã chia sẻ các sáng tạo của mình với các hoạt động từ thiện và với bất kỳ ai yêu thích nghệ thuật của tôi.

Nghệ thuật và âm nhạc đã trở thành liệu pháp cho tâm hồn tôi, là hành động đức tin, và là cách tôi cho đi. Mỗi nếp gấp, nét cọ và giai điệu là một món quà nhỏ để làm thế giới trở nên tươi sáng hơn. Qua nhiều năm, Chúa đã ban phước dồi dào cho tôi—bài thơ của tôi đã được đăng 21 lần trên các tạp chí tiếng Việt và 7 lần trên Mount Carmel, và một số tác phẩm hội họa của tôi còn xuất hiện trong sách. Tôi biết ơn vì được tiếp tục hành trình sáng tạo, chia sẻ và truyền cảm hứng thông qua đức tin và nghệ thuật.

 

 

 https://suno.com/s/hCcWQxmsW5oUTMW8

English Version – “My Journey of Faith”

Verse 1
I was just a dreamer in grade eleven
Prayed my art could reach the hand of Heaven
Fifty dollars, a frame, it seemed so small
But God showed me more than a hundred doors could call

Verse 2
Years went by, I knitted, I tried to rest
But a poet’s words ignited fire in my chest
Paint and music called me, whispered me back
Five poems to songs, ten doors opened on my track

Chorus
Each fold, each note, each brush I lay
A spark of light in the shadows of the day
From kusudama to melodies that soar
I give my heart, my songs, my hands, my more
I rise, I shine, I lift, I soar
Through art, through faith, I open every door

Verse 3
I thought of quitting, weary and worn
But two children folding origami hearts were born
For ten years now, I’ve shared all I can
Art and faith together, my offering to man

Bridge
Over a hundred songs on Suno, shining bright
Poems in magazines, blessings in sight
Art in books, music in hearts, a journey divine
I’m humbled, I’m grateful—this gift is mine

Chorus / Outro
Each fold, each note, each brush I lay
A spark of light in the shadows of the day
From kusudama to melodies that soar
I give my heart, my songs, my hands, my more
I rise, I shine, I lift, I soar
Through art, through faith, I open every door
Through God, through love, through hope I stand
I share His light with all the lands

 

 

 https://suno.com/s/IAfwaN1PQ1mZVYN8

 

Vietnamese Version – “Hành Trình Đức Tin Của Tôi”

Verse 1
Tôi chỉ là một kẻ mơ mộng lớp 11
Cầu nguyện tác phẩm có thể chạm tay lên Trời
Năm mươi đô và một khung ảnh nhỏ bé
Nhưng Chúa mở ra hơn một trăm cánh cửa cho tôi

Verse 2
Năm tháng trôi, tôi đan móc, tìm phút nghỉ
Nhưng lời nhà thơ thắp lửa trong tim tôi
Hội họa và âm nhạc gọi tôi trở lại
Năm bài thơ thành nhạc, mười cánh cửa mở ra con đường

Chorus
Mỗi nếp gấp, mỗi giai điệu, mỗi nét cọ tôi vẽ
Một tia sáng trong bóng tối của ngày
Từ kusudama đến giai điệu ngân vang
Tôi trao cả trái tim, bài hát, tay và lời ca
Tôi vươn lên, tôi tỏa sáng, tôi bay cao
Qua nghệ thuật, qua đức tin, tôi mở mọi cánh cửa

Verse 3
Tôi từng nghĩ dừng lại, mệt mỏi và buồn
Nhưng hai em nhỏ gấp origami đã thắp sáng tâm hồn tôi
Mười năm qua, tôi chia sẻ tất cả những gì có thể
Nghệ thuật và đức tin, món quà tôi trao đời

Bridge
Hơn trăm bài hát trên Suno, tỏa sáng rực rỡ
Bài thơ trên tạp chí, phước lành Chúa trao
Nghệ thuật trong sách, âm nhạc trong lòng người, hành trình thánh
Tôi khiêm tốn, tôi biết ơn—món quà này là của tôi

Chorus / Outro
Mỗi nếp gấp, mỗi giai điệu, mỗi nét cọ tôi vẽ
Một tia sáng trong bóng tối của ngày
Từ kusudama đến giai điệu ngân vang
Tôi trao cả trái tim, bài hát, tay và lời ca
Tôi vươn lên, tôi tỏa sáng, tôi bay cao
Qua nghệ thuật, qua đức tin, tôi mở mọi cánh cửa
Qua Chúa, qua yêu thương, qua hy vọng tôi đứng
Tôi chia sẻ ánh sáng Ngài với muôn nơi

Thanks to the new technology with AI make my story possible and even my story into a song.

No comments:

Post a Comment